Lectio XXIX – Evangelium Marci, 10, 1–31

Les petits enfants.

  1. Et inde exsurgens venit in fines Iudaeae ultra Iordanem; et conveniunt iterum turbae ad eum, et, sicut consueverat, iterum docebat illos.
  2. Et accedentes pharisaei interrogabant eum, si licet viro uxorem dimittere, tentantes eum.
  3. At ille respondens dixit eis: “Quid vobis praecepit Moyses?”
  4. Qui dixerunt: “Moyses permisit libellum repudii scribere et dimittere”.
  5. Iesus autem ait eis: “Ad duritiam cordis vestri (1) scripsit vobis praeceptum istud.
  6. Ab initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos.
  7. Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adhaerebit ad uxorem suam,
  8. et erunt duo in carne una; itaque iam non sunt duo sed una caro.
  9. Quod ergo Deus coniunxit, homo non separet”.
  10. Et domo iterum discipuli de hoc interrogabant eum.
  11. Et dicit illis: “Quicumque dimiserit uxorem suam et aliam duxerit, adulterium committit in eam;
  12. et si ipsa dimiserit virum suum et alii nupserit, moechatur”.
  13. Et offerebant illi parvulos, ut tangeret illos; discipuli autem comminabantur eis.
  14. At videns Iesus, indigne tulit et ait illis: “Sinite parvulos venire ad me. Ne prohibueritis eos; talium est enim regnum Dei.
  15. Amen dico vobis: Quisquis non receperit regnum Dei velut parvulus, non intrabit in illud”.
  16. Et complexans eos benedicebat imponens manus super illos.
  17. Et cum egrederetur in viam, accurrens quidam et, genu flexo ante eum, rogabat eum: “Magister bone, quid faciam ut vitam aeternam percipiam?”
  18. Iesus autem dixit ei: “Quid me dicis bonum? Nemo bonus, nisi unus Deus.
  19. Praecepta nosti: ne occidas, ne adulteres, ne fureris, ne falsum testimonium dixeris, ne fraudem feceris, honora patrem tuum et matrem”.
  20. Ille autem dixit ei: “Magister, haec omnia conservavi a iuventute mea”.
  21. Iesus autem intuitus eum dilexit eum et dixit illi: “Unum tibi deest: vade, quaecumque habes, vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo; et veni, sequere me”.
  22. Qui contristatus in hoc verbo, abiit maerens: erat enim habens possessiones multas.
  23. Et circumspiciens Iesus ait discipulis suis: “Quam difficile, qui pecunias habent, in regnum Dei introibunt”.
  24. Discipuli autem obstupescebant in verbis eius. At Iesus rursus respondens ait illis: “Filii, quam difficile est in regnum Dei introire.
  25. Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei”.
  26. Qui magis admirabantur dicentes ad semetipsos: “Et quis potest salvus fieri?”
  27. Intuens illos Iesus ait: “Apud homines impossibile est sed non apud Deum: omnia enim possibilia sunt apud Deum”.
  28. Coepit Petrus ei dicere: “Ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te”.
  29. Ait Iesus: “Amen dico vobis: Nemo est, qui reliquerit domum aut fratres aut sorores aut matrem aut patrem aut filios aut agros propter me et propter evangelium,
  30. qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc, domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus, et in saeculo futuro vitam aeternam.
  31. Multi autem erunt primi novissimi (1), et novissimi primi”.

Vocabula difficiliora

consuesco, -ere, verbe — avoir l’habitude de, être accoutumé à
libellus, -i, m. — petit livre, écrit, billet (ici : acte écrit)
repudium, -ii, n. — répudiation, divorce
duritia, -ae, f. — endurcissement, dureté (morale)
moechor, -ari, verbe déponent — commettre un adultère
offero, -re, verbe — présenter, offrir
comminor, -ari, verbe déponent — menacer, gronder
nosco, -ere, verbe — connaître, savoir
intueor, -eri, verbe déponent — regarder attentivement
diligo, -ere, verbe — aimer, chérir
maereo, -ere, verbe — être affligé, être triste
obstupesco, -ere, verbe — être frappé de stupeur
foramen, -inis, n. — trou, ouverture
acus, -us, f. — aiguille
semetipse, pronom réfléchi renforcé — eux-mêmes (insistance)
centies, adv. — cent fois

Notae

Ad duritiam cordis vestri
La préposition ad exprime ici non un but mais une cause : " en raison de l’endurcissement de votre cœur. " Cf Gaffiot, sens C-VI.
novissimi
Ici au sens de "les derniers". Cf Gaffiot, sens 6.